формированию новостных статей путем просмотра пресс-релизов и готовых статей, отобранных по целевым группам пользователей. Насколько это реально технически - судить трудно. Во-всяком случае, единственным литературным поприщем компьютеров до сих пор остается перевод, качество которого давно стало притчей во языцех для живых переводчиков. Впрочем, прием на работу "электронного репортера" чреват также трудностями совсем не технического толка. Прежде всего, ему, с его электронными мозгами, не понять, почему читателям куда интереснее узнавать про силиконовые имплантанты, чем про кремниевые подложки. Но, что самое ужасное, машине невдомек, что такое подтасовать факты, напустить туману, приукрасить события...